11:56
О различиях в бизнес культуре

Мы уже неоднократно говорили о различиях в бизнескультуре финской и российской сторон. Увы, приходится в очередной раз к этому возвращаться.

Финские традиции делового оборота, как ни странно, воспитывались более длительное время, все пережитки, свойственные периоду первоначального накопления капитала уже давно остались в прошлом. У финнов не принято мошенничать при сделках. Как правило, финская сторона всегда и дословно выполняет свои обязательства и предоставляет запрашиваемую информацию. Разумеется, бывают нюансы, связанные с особенностями тех или иных операционных процессов, но и они, как правило нашли свое отражение в местном законодательстве. Все достаточно прозрачно.

Чего нельзя сказать о российской действительности. Фактически, традиции делового оборота в России начали формироваться только в 90-х годах прошлого века. Почему? Да все по той же старой привычке рушить старое и строить новое, бросаться из крайности в крайность. На моей памяти, только налоговое законодательство в России за это время уже три раза претерпевало существенные изменения, на подходе новая редакция гражданского кодекса, а про изменения уголовного законодательства и говорить не прилично. Государство пытается силовыми методами заставить своих граждан жить по его, государства, порой абсурдным, правилам.

Лев Иванович Спирионов в свое время учил нас, тогда еще студентов, что если законы государства противоречат общественным, то они не будут соблюдаться обществом. Будет иметь место дискредитация государства, реакцией на что последут его репрессивные меры.

Как люди относятся к закону в России? Во-первых, что не запрещено, то разрешено. А во вторых, как бы ни был суров закон, это компенсируется необязательностью его исполнения.

В Финляндии же, законы не регулируют жизнедеятельность общества репрессивными мерами, наоборот, они, как правило, закрепляют сложившиеся общественные обычаи.

Именно по этой причине, большинство финнов законы не нарушает. Во первых, финские законы естественно возникли из общественных отношений, а во вторых, нарушение закона фактически приводит к остракизму нарушителя в обществе. Страна маленькая, население меньше чем в соседнем Санкт-Петербурге - чему тут удивляться? Именно по этой причине, очень часто за нарушение закона в финляндии, нарушители привлекаются к условному наказанию. Нет нужды репрессировать и "гнобить" население, если можно ограничиться иными мерами наказания!

К чему мы все это говорим?

К тому, что в последнее время в Финляндии участились случаи судебных разбирательств между "финскими" фирмами (пишу в кавычках, поскольку статус носит условный характер и связан лишь с местом их регистрации) управляемыми своими русскоязычными собственниками. Мало того, что руководство этих фирм не знает финского законодательства и обычаев делового оборота, оно увы, по старой привычке, продолжает руководствоваться российскими обычаями.  Показателен факт заключения сторонами в своей деятельности "липовых" договоров, призванных скрыть реальные взаимоотношения сторон, а также имеющий место финансовый оборот. Не будем останавливаться на первопричинах, каждый находит свое объяснение сложившимся обстоятельствам. Важен результат такой деятельности. А он, как ни печально, весьма и весьма не благоприятный. Причем для обеих сторон.

Например, недействительность сделки может повлечь за собой уголовную ответственность обеих сторон по сделке. Сокрытие реальных финансовых взаимоотношений  сторон может быть квалифицировано как отмывание денежных средств. При этом нужно помнить про то обстоятельство, что финский уголовный процесс весьма формализован! Свидетели, конечно, судом тоже допрашиваются, но лишь в случае важности и обоснованности их допроса! При этом, за дачу ложных показаний, в качестве наказания предусмотрено только лишение свободы. И случаи, когда российских граждан задерживали прямо во время судебного следствия в зале суда имели место быть! Зачастую за лжесвидетельствование сроки наказания были суровее, чем у фигурантов по основному делу!

Множество проблем возникает и из-за языковой неразберихи. Да, в финляндии два основных государственных языка: финский и шведский. Но это не означает, что контракты (договоры) между сторонами не могут быть заключены на иных языках. Главное, в случае проверки, предоставить их перевод на один из официальных языков. Хуже, когда две русскоговорящие стороны самостоятельно заключают договоры на не родном и малознакомом (а то и вообще не знакомом) языке, воспользовавшись скачанными из интернета "бланками", не удосужившись заручиться их переводом у доверенного переводчика. 

И помните, ни какой бухгалтер не несет ответственности за достоверность и правильность предоставленной Вами документации! Это не входит в круг его обязанностей!

Мы как обычно рекомендуем, перед тем как Вы что-то предпримете, проконсультируйтесь у Ваших доверенных лиц. Это не обязательно может быть профессиональный адвокат/юрист/бухгалтер или переводчик. Зачастую, бесплатные консультации по вопросам ведения бизнеса можно получить в региональных агентствах по развитию бизнеса, которые есть практически во всех губерниях Финляндии.

И помните главное: профилактика обходится дешевле, чем последствия пущенные на "авось".

С наилучшими пожеланиями,
Ваш адвокат-К

Поделиться
Категория: Блог | Просмотров: 1737 | Добавил: адвокат-К | Рейтинг: 5.0/3
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]