10:26 Заключение и исполнение договоров в Финляндии | |||||
Казалось бы не столь существенный момент. Тем более, что многие мои знакомые финские бухгалтеры с уверенностью в голосе утверждают, что договор это ничего не значающая бумажка, де, выставленного счета вполне достаточно. Но не тут то и было. Формально, в Финляндии договор может быть составлен и в устной форме. Фактом подтверждения договорных отношений может служить выставленный и оплаченный счет. А вот, что делать, если счет не оплатили? Не оплаченный счет, да еще в отсутствие подтверждения фактического исполнения сделки, это, скужа я вам, проблема и головная боль продавца товара и услуги. Часто бывает, вы только поинтересовались товаром/услугой, а вам на почту потом приходит счет за оплату товара/услуги, которые вы не то что не покупали, но и не соббирались приобретать! Возможно цена была слишком завышена продавцом, а возможно услуга/товар не соответствовали вашим критериям. Что ж теперь за каждый вопрос о товаре нужно его приобретать? Вовсе нет. Сделка и договор считаются заключенными только в том случае, если обе стороны достигли соглашения по всем важным его условиям. А именно: цене, сроках и собственно товаре. Вот подтверждением этого соглашения и служит оплаченный счет. Но, именно оплаченный. Увы, не все это понимают. По-этому, мы и рекомендуем всегда заключать договор в письменном виде. Тогда у вас будет подтверждение заключения договора на определенных условиях. Впрочем, как и у продавца/исполнителя. На что следует обратить внимание при заключении договора? В первую очередь на то, чтобы его текст был Вам понятен. В Финляндии государственные языки это финский и шведский. Однако договор может быть составлен и на ином языке, например саамском или русском. Если не владеете тонкостями языка, заручитесь поддержкой професссионального переводчика, который поможет Вам вникнуть во все условия договора. Заручитесь письменным переводом, в котором будет указан переводчик (лицо его изготовившее). Зачем? Да чтобы иметь возможность привлечь его потом в качестве свидетеля, если что-то пойдет не так. Или ответчика, если перевод будет заведомо не точный. Кстати, перевод должен быть подписан лицом его изготовившим (мало ли кто в нем указан в качестве переводчика). Затем следует убедиться в наоичии у лица подписывающего договор полномочий на его подписание. Это можно установить как из выписки из регистрационной палаты о конкретном предприятии (она действительна максимум три месяца), так и из доверенности. В любом случае попросите для себя копии этих документов. Они не являются закрытыми и вы сами можете их запросить в регистрационном бюро, в том числе и через интернет, заплатив небольшую пошлину. Зачем вам это надо? Во-первых установите полномочия лица, подписавшего договор от противной стороны. А во-вторых, уточните статус самой противной стороны (действует ли предприятие, находится ли в стадии банкротства, есть ли у него работники, а соответственно как оно сможет исполнить договор). Все это сможет в какой-то мере защитить ваши интересы в будующем. Разумеется, это имеет особое значение в случае если сделка/товар/услуга не соверщаются и не предоставляются полностью в момент заключения договора. Да, сделки с недвижимостью и транспортными средствами осуществляютсмя только в письменном виде. На что еще стоит обратить внимание? Самое главное, всегда сохраняйте для себя копии всех подписываемых Вами документов, если оригинал Вам не передают (например при залоге в банке по кредитному договору на приобретение недвижимости). Потом Вам будет проще и дешевле восстановить документы и защитить свои права. Осторожнее работайте с посредниками. Требуйте от них предоставления тех же документов, что и от непосредственного продавца/исполнителя. Особенно это касается случааев, когда поручаете им совершить какие-либо сделки от Вашего имени и/или осуществляете через них передачу денежных средств/материалов и т.п. непосредственно исполнителям. Если что-то случится с посредником и он по какой-то причине не выполнит свои обязательства перед Вами и продавцом/исполнителем, вы потеряете дополнительные деньги, средства и время на разрешение проблем с исполнителем/продавцом. Если все это прозвучало слишком сложно, то рекомендую обратиться к профессиональным юристам/переводчикам/бухгалтерам в Финляндии (разумеется и мы тоже можем помочь в этих вопросах). Помните, что своевременная грамотная консультация поможет избежать проблем в дальнейшем. Кстати, мы работаем не за процент от сделки, а по утвержденным тарифам. С наилучшими пожеланиями,
Ваш адвокат-К´
| |||||
|
Всего комментариев: 0 | |